청 옹정 법랑채 화문 장경병 (清雍正珐琅彩花纹长颈瓶) A Falangcai 'Floral' Vase, Mark and Period of Yongzheng
페이지 정보
- 조회수154
- 작성일25-02-26 10:48
본문
✨영상속의 작품은
청 옹정 법랑채 화문 장경병
清雍正珐琅彩花纹长颈瓶
A Falangcai 'Floral' Vase, Mark and Period of Yongzheng
▪ 연대 : 청 옹정 1723 - 1735
▪ 사이즈 : 35×3.5×9.2 cm
청나라 옹정제 때(1722~1735년) 프랑스에서 들여온 안료를 사용하여 그린 다양한 꽃들이
둥근 기면을 따라 섬세하고 부드럽게 그려진 아름다운 법랑채 백자 병입니다.
법랑채 자기는 고급스러운 질감으로 당시 황실의 애장품에만 적용되었으며,
황족들로부터 최고로 사랑을 받은 채색 도자기입니다.
바깥쪽의 기면에는 목에서부터 길게 내려온 금빛 직선과 함께
엷고 밝은 파스텔 톤의 다양한 꽃들이 몸체 중앙에 조화롭게 그려져 있어
아름다움의 극치를 보여줍니다. 귀족이나 황제가 사용했던 유물로 추정됩니다.
굽 바닥에는 청나라 옹정제 때 만들어졌음을 알려주는 '雍正年製(옹정년제)'라는 관지가 쓰여 있습니다.
这是清朝雍正帝(1722-1735年)时期,使用从法国进购的颜料,在圆鼓外壁上细致温柔绘制形形色色美丽花朵的珐琅彩白瓷瓶。
珐琅彩瓷器因为高级的质感成为当时皇室的珍藏品,深受皇族喜爱。外壁从颈部开始下描金色直线,腹部中央绘各式花朵,色调明亮柔和,呈现出极致的美丽。推测是皇帝或贵族使用过的器物。
外底署“雍正年制”款识,意为雍正帝时烧制而成
This exquisite Falangcai floral porcelain vase dates back to the reign of Emperor Yongzheng (1722–1735) of the Qing Dynasty. It features a delicate and soft depiction of various flowers, meticulously painted using pigments imported from France, gracefully adorning its smooth, rounded surface.
Falangcai porcelain, known for its luxurious texture, was exclusively crafted for the imperial court and was highly cherished by the royal family. The vase’s exterior showcases a harmonious blend of soft pastel-toned flowers, elegantly arranged at the center of the body, complemented by golden vertical lines extending from the neck. This refined artistry epitomizes the height of beauty and sophistication in Qing Dynasty ceramics. It is presumed to be an artifact used by aristocrats or emperors.
On the base of the foot, the inscription ‘雍正年製’ (Made in the Yongzheng Period) is enclosed.
✔️ 해당 링크를 방문하시면 다양한 각도에서 촬영한 유물의 실제 사진을 고화질로 감상하실 수 있습니다.
링크 : https://lrl.kr/cWk5N
☎️02-730-5601
☎️02-730-7566