북송 관요 청유 현문병 (北宋官窑青釉弦纹瓶) A Celadon 'String-Design' Vase, Guan Ware
페이지 정보
- 조회수625
- 작성일24-12-27 16:23
본문
✨영상속의 작품은
북송 관요 청유 현문병 (北宋官窑青釉弦纹瓶)
A Celadon 'String-Design' Vase, Guan Ware
▪ 연대 : 북송 960-1127
▪ 사이즈 (cm) : 22.8×5.5×11.5cm
청색 유약 위에 흑갈색 금사철선 무늬가 가득한 병입니다. 구연부는 은으로 둘러져있습니다. 목과 어깨에는 3개의 볼록한 현문이 있어 입체감이 느껴집니다 굽바닥에 건륭 황제 어제(御題) 시가 새겨져 있습니다.
【 脩內陶秘器官窯異外間難分建隆代總出鳳皇山葵式全非赭大紋平染殷傾陽 如臥譬切巳獨思艱 乾隆丁酉新春 御題 】
해석은 다음과 같습니다.
【 수내전에 있는 도자기의 비기는 관요이다. 유달리 시기를 구분하기 어렵지만 건륭대에 봉황산에서 전부가 나왔는데 모두 홍갈색은 아니다. 큰무늬가 단색으로 균일하여 성하게 된 것은 임금에게 대하여 마음을 기울인 것 같다. 비유하자면 간절하게 홀로 어려움을 생각한 것이다. 건륭 정유년 신춘 어제 】
瓶施青绿色釉,其上有黑褐色金丝铁线开片 口沿周围以银装饰 颈肩处饰三道凸起的弦纹,增添立体感 底足刻乾隆皇帝御题诗文
【修内陶秘器,官窑异外间。难分建隆代,总出凤凰山。葵式全非赭,大纹平染殷。倾阳如卧譬,切巳独思艰。】
修内殿使用的陶器是秘器,由官窑烧制。 其工艺与普通瓷器有显著区别,年代难以准确划分。 据说器物多出自凤凰山, 但却并非全是赭红色。 纹理均匀铺染,色泽深沉。 似乎是用心为帝王制作, 仿若恳切独思其艰难。 乾隆丁酉新春 御题
This vase is coated with a bluish-green glaze featuring intricate blackish-brown crackle patterns. The rim of the vase is encircled with silver, adding a refined touch. Three raised string designs encircle the neck and shoulders, adding depth and dimension. The base bears an imperial poem inscribed by Emperor Qianlong. Imperial Inscription The secret of inner refinement lies in ceramic art, Guan ware stands distinct from all else in the world. Though difficult to distinguish its era, it is known to emerge entirely from Phoenix Mountain in the Jianlong period. The aster-like patterns are unique and far from reddish-brown. The large, uniform patterns that adorn the surface convey reverence and devotion. It can be likened to a solitary reflection on hardship, Earnestly and with deep contemplation. Inscribed by Imperial Command during the New Spring of the Dingyou Year (1777), Qianlong Era.
✔️ 해당 링크를 방문하시면 다양한 각도에서 촬영한 유물의 실제 사진을 고화질로 감상하실 수 있습니다.
링크 : https://lrl.kr/yT3S
☎️02-730-5601
☎️02-730-7566