본문
유리홍(琉璃紅) 기법으로 옛 이야기 속 다양한 인물들이 그려진 뚜껑 달린 항아리입니다.
매화나무와 다양한 식물이 자라는 바위 사이로 호랑이를 잡는 인물, 나무 막대기를 들고 있는 두 사람, 정자 안에서 쉬고 있는 인물, 그리고 그 앞에서 시중을 드는 인물 등 등 여러 장면이 담겨 있습니다.
뚜껑의 윗면에는 파초잎(蕉叶) 무늬, 측면에는 구름무늬(雲氣)가 장식되었으며, 풍만한 어깨와 저부에는 변형 연판문(變形蓮瓣紋)이 그려져 있습니다.
뚜껑에는 용맹함을 상징하는 사자 모양 손잡이가 부착되어 있습니다. 이 사자 모양 손잡이는 얼굴 표정과 자세가 정교하게 조각되어 있으며, 작품에 더욱 깊이와 위엄을 더하기 위해 사용되었습니다.
표면은 옥처럼 빛나며 광택이 뛰어나고, 도안과 형태 모두 안정감을 주는 구성을 이루고 있습니다. 귀족이나 황제가 사용했던 유물로 추정됩니다.
굽 바닥에는 꽃 모양 테두리 안에 ‘永樂年製(영락년제)’ 글씨가 새겨져 있습니다.
━━━━━
盖罐以釉里红描绘古代故事中的各类人物。
在梅树及各类植物生长的岩石之间,呈现了多个生动画面。有人在捕捉老虎,有两人手持木棍,还有人在亭中休息,以及在其前方恭候指示的身影等。
罐盖顶饰蕉叶纹,侧面则点缀祥云纹。丰肩,胫部饰变形莲瓣纹。
盖顶附一只象征勇猛的狮子形钮,其表情与姿态雕刻精细,进一步增强了作品的威严感和深度。
瓷器表面如玉般莹润光亮,无论是纹饰还是造型,都展现出和谐稳重的美感。推测是皇帝或贵族使用过的器物。
罐底刻有花形边框内的“永乐年制”款识。
━━━━━
This is a lidded jar featuring various characters from ancient stories, painted using the liuli red (琉璃紅) technique.
The design includes a tiger hunter, two individuals holding wooden sticks, a person resting inside a pavilion, and another standing in front, waiting to assist. These figures are depicted amidst plum trees and various plants growing between rocky formations, creating a dynamic and detailed scene.
The lid's top surface is adorned with a plantain leaf pattern (蕉叶), while the sides feature cloud motifs (雲氣). The jar’s broad shoulders and lower section are decorated with a modified lotus petal pattern (变形莲瓣纹), enhancing its elegance.
A lion-shaped handle, symbolizing bravery, is attached to the lid. The lion’s facial features and posture are meticulously crafted, adding depth and majesty to the piece.
The surface has a jade-like luster and excellent sheen, giving the jar a refined appearance. Both the patterns and the form exhibit a sense of balance and stability. It is presumed to be an artifact used by aristocrats or emperors.
The base of the jar is inscribed with the characters "永樂年製" (Made in the Yongle Period) within a flower-shaped border.