본문
원나라 황제나 귀족의 고분에 있던 부장품인 '명기(明器)'로 추정되는 이 유물은 구연부가 넓고 목이 길며, 양쪽에 귀 한쌍이 달린 복부가 호리호리한 유리홍 병이다. 유리홍은 유약 밑에 붉은 그림이 있다는 뜻으로 붙여진 명칭으로 산화동이 고온에서 환원되면서 붉게 착색되어 나타나고, 붉은색을 띠어 철화(铁画)로도 불리는 도자기법이다. 목 윗부분에는 기사회생을 상징하는 파초 잎이 그려져 있고, 몸통에는 세 발톱을 가진 삼조룡이 고개를 들고 당당하게 구름과 안개를 타고 하늘을 나는 모습이 그려져 있다. 용 주변에는 상서로운 구름이 넘실댄다.
该釉里红瓶据推测是元代皇帝或贵族古墓中的陪葬品"明器",该瓶口沿部外撇,长颈,两侧对称饰一对贯耳,长腹。
釉里红是釉下有红色图案的意思,是一种氧化铜在高温下还原后呈红色,也被称为铁画的陶瓷装饰法。
颈上部刻画象征起死回生的芭蕉叶,身体上画着拥有三爪的三爪龙抬头,堂堂正正地乘着云雾在空中飞行的样子。龙四周瑞云滚滚。
This copper-red vase has a slender belly surmounted by a long neck flanked by a pair of handles and a wide mouth, presumed to be one of graved goods buried in the imperial or noble tombs of the Yuan Dynasty. Underglaze copper red is a technique using copper. The red effect is reliant on reduction through the removal of oxygen from copper oxide. The upper neck is encircled by upright plantain lappets symbolizing revival, and the three-clawed dragon is rendered dynamically striding ahead with its head up amidst auspicious cloud scrolls.