본문
천청색(天靑色)으로 시유된 기면에 용 모양을 투각으로 구멍을 뚫어 나타낸 시요(柴窯) 공작남유화구병이다.
구연부는 나팔처럼 벌어진 꽃 모양이고, 얇고 긴 목에는 태평성대에 나타난다는 전설의 새 봉황을 단순화한 얇은 귀가 좌우대칭으로 양쪽에 붙어 있다.
몸체에는 힘차게 날아가는 모습의 용과 구름 문양을 섬세하게 투각하여 표현하였다. 저부에는 연판문이 음양각으로 새겨져 있으며 굽 바닥에는 시요(柴窯)에서 만들었음을 의미하는 '시(柴)'자가 전서체(篆書體)로 양각되어 있다. 전체적으로 밝은 푸른색 유약이 고르게 시유되었으며 매끈한 표면에는 빙렬이 있고 광택이 좋다. 시요(柴窯)는 오대십국 후주 황제인 시세종 시영의 성을 따서 이름이 지어진 가마터로 역사적으로 저명한 황제용 가마이다. 시요에서 생산한 자기는 주로 천청색(天靑色)이고 자기질은 윤택하며 섬세하고 아름답다.
该柴窑孔雀蓝釉花口瓶施天青色,壁面打孔镂空呈龙的形状。
口沿部开喇叭形状的花口,细长颈,颈部两侧对称置太平盛世时出现的传说中的鸟即凤凰简化后的薄耳。
器身镂空用力腾飞的龙和云的纹样,底部阴阳刻莲瓣纹,底足用篆书体阳刻“柴”字,意为制造于柴窑。通体施浅蓝色釉,表面光滑,无冰裂,光泽好。柴窑是以五代十国后周皇帝柴世宗柴荣之姓命名的窑口,是历史上著名的御窑。柴窑瓷器颜色以天青为主,瓷质滋润细媚。
The vase was made in the Chai Kiln, reticulated in a dragon form on a turquoise-glazed surface.
The mouth is flared in a flower shape, and the long, slender neck is flanked by symmetrical thin handles of a simplified phoenix that is told to appear in peaceful and prosperous times.
It is delicately carved around the body with a writhing dragon in openwork. Lotus lappets are incised above the base relief-engraved in Seal Script with a seal mark reading Chai indicating that the present work was made in the Chai Kiln. The surface is covered overall in lustrous light-blue glaze with crackles. The Chai Kiln is a famous imperial kiln, named after Chai Shizong Chai Rong, the emperor of the Zhou Dynasty after the Five Dynasties and Ten Kingdoms. Chai ware is exquisite and splendid, featuring azure color and glossy texture.