본문
작품 정보
구연부에서 목까지 일자로 떨어지고 몸체가 둥글게 부푼 형체의 천구병입니다.
백자에 푸른색으로 구름과 연판문이 그려져 있고 어깨에 황실용을 의미하는 '내부(內府)'라는 글씨가 쓰여 있습니다.
내부(內府)는 서주시대(周, BC1046~BC771) 때 설립한 황실의 공물, 물품, 무기 등을 관리하던 관청의 명칭입니다.
내부 관지의 도자기는 원나라 때 시작되었고, 명나라의 영락(1403~1424)과 선덕(1426~1435) 연간에 경덕진에서 소성되었는데 명나라 때의 내부 관지 도자기는 희귀하기 때문에 가치가 높습니다.
━━━━━
该青花白瓷天球瓶口沿部小而窄,圆形鼓腹,前后扁圆。
细颈上用深蓝色青花颜料绘回纹和莲唐草纹,外侧基面用纤细的线条大幅勾勒牡丹纹。肩部有“内府”文字,意为专为皇室用。
内府是西周(BC1046~BC771)时设立的管理皇室贡品、物品、武器等的官府名称。
具有内府款识的瓷器始于元朝,明朝永乐(1403~1424)和宣德(1426~1435)年间在景德镇烧制。
明朝具有内府款识的瓷器稀少而价值更高。
━━━━━
This bottle vase has a compressed globular body surmounted by a cylindrical neck and a truncated mouth.
The white porcelain is painted with a cloud scroll and lotus lappets in blue, and the shoulder is inscribed with two characters reading neifu, indicating that the present work was for imperial court.
Neifu (內府) was the name of the authority that founded in the Western Zhou dynasty and managed imperial tributes, goods, and weapons.
Neifu-inscribed porcelains have been produced since the Yuan dynasty, and used to produced at Jingdezhen in the Yongle (1403~1424) and Xuande (1426~1435) eras.
Neifu-inscribed porcelains of Ming are rare and highly valuable.
CONDITION
NOTICE
상담/문의 : 02- 730-5601 / 02- 730-7566